Tomohiro Odawara – MAN HUNT (Lyrics aproximados+Traducción Inglés-Español) (Primicia en internet ._.)


 Hay veces en la vida en que nos topamos con cosas que salen absolutamente de lo “común” a lo que estamos acostumbrados…

En esta ocasión, me referiré a la película “Vampire Girl vs Frankenstein Girl” (La Chica Vampira versus la Chica Frankenstein – Kyûketsu Shôjo tai Shôjo Furanken) y uno de sus particulares temas, el cual posee una letra que si bien, no representa gran dificultad en tratar de traducirla, sí representa todo un reto el entenderla del todo (algo totalmente comprensible considerando que los japoneses presentan y demuestran tener cierto grado de dificultad al cantar en inglés) por ende he ahí el título de esta entrada (¡LYRYCS APROXIMADOS, OJO!) ya que desafortunadamente no he podido dar en ninguna parte con la letra escrita de tan genial canción (a mi parecer) la cual fue utilizada en una escena que le hace tributo (no daré spoilers, pero diré que Youtube la posee…). Es una canción PEGAJOSA (de esas que puedes escuchar una vez y se te queda dando vueltas en la cabeza…) y entretenida:

vampiregirl-frankensteingirl01

Sin más que agregar, a modo de premiere (o se podría decir “exclusividad”) les dejo lo que alcancé a entender de esta canción, en conjunto claro, con la traducción aproximada (en base a lo que entendí).

PD: Si desean utilizarla en algún video u otra parte, agradecería de antemano que pusieran los créditos correspondientes a Tomohiro Odawara, y claro, a mi sitio y persona…

(N. del T. o sea yo: (?) = Frase que no logré entender del todo, dadas las razones ya explicadas…)

TOMOHIRO ODAWARA – MAN HUNT (Vampire Girl vs Frankenstein Girl Original Motion Picture Soundtrack)

“Darkness comes
Tonight’s the night
I’d like to walking around
Just to find out
good-looking guy
That is my pleasure”

Moon glows
After midnight
starts the happy feel (o “Starts to happen fear” [?])
“I’ll just keep it!”
I just jumped/I’m just jumpin’ (?)
It’s my pleasure night

“I was born
a long, long time
can’t stop feel thirsty”
“I need blood,
bloody rain
That is my pleasure!”

I keep fun/A kid fun (?)
“to the bite!”
sexy-crazy floor/sexy-crazy flood (?)
Here she comes
It’s show time
Everybody run away

Oh yeah, I fall in love, yeah!
I’m gonna make it, you just want it!
I wanna be with you!
Oh yeah, I’ve fallen in love, yeah!
I’m gonna love it, you just have it!
I wanna be with you!
All right!!

Made me come
the other night
” ‘cause I need freshness brat (?)”
“I take a chance, telling you:
One more bloody romance”

“What you thought?
It’s too late,
You can’t hide away!”
Here she comes
It’s showtime!
You are signified/sacrificed! (?)

Oh yeah!, I fall in love, yeah!
I’m gonna make it, you just want it!
I wanna be with you!
Oh yeah, I fall in love, yeah!
I’m gonna love it, you just have it!
I wanna be with you!
All right!!

I fall in love again!!!
wow!!
I fall in love yeah!!
I fall in love… yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah yeah …
Woow!!

Oh yeah!, I fall in love, yeah!!
I’m gonna make it, you just want it!
I wanna be with you! be with you!!
Oh yeah, I fall in love, yeah!
I’m gonna love it, you just have it!
I wanna be with you!
All right!!

TRADUCCIÓN (aprox.)

La oscuridad viene
Esta noche es “la noche”
en la que me gustaría caminar
Sólo para encontrar
Un chico apuesto
Ese es mi placer

La luna brilla
pasada la media noche
comienza la sensación “feliz”  (Comienza a suceder el miedo [?])
¡Simplemente la conservaré! (Tan sólo/solamente la atesoraré/guardaré/mantendré)
Acabo de saltar (tan sólo salté)/Sólo estoy saltando (de alegría)
Es mi noche de placer/noche placentera

Yo nací hace
mucho, mucho tiempo
No puedo dejar de sentirme sedienta(o)/no puedo parar mi sed
Necesito sangre
Lluvia sangrienta/lluvia de sangre
Ese es mi placer/Eso me complace

Mantengo la diversión/sigo divirtiéndome (Una diversión infantil)
a la mordedura/¡a la mordida!
piso sexy-loco/diluvio sexy-loco (?)
Aquí viene ella
Es hora del show
Todos huyan/todos corran

¡Oh, sí! Me enamoro, ¡sí!
¡Voy a lograrlo/conseguirlo/hacerlo, tú lo deseas!
¡Quiero estar contigo!
¡Oh, sí! Me enamoro, ¡sí!
¡Me va a encantar, tú simplemente lo tienes!
Voy a estar contigo
¡OK!/¡Está bien!

Me hizo venir
la otra noche:
“Porque necesito
frescura mocosa”
Aprovecho la oportunidad, narrándote:
Un romance sangriento más”

“¿Qué creíste?/¿Qué pensaste?
¡Es demasiado tarde,
no puedes esconderte!”
Aquí viene ella
Es hora del show
Estás implicado/a (Eres importante/el/la sacrificado/a) (?)

 ¡Oh, sí! Me enamoro, ¡sí!
Voy a lograrlo/conseguirlo/hacerlo, tú lo deseas
¡Quiero estar contigo!
¡Oh, sí! Me enamoro, ¡sí!
Me va a encantar, tú solamente lo posees!
Voy a estar contigo
¡OK!/¡Está bien!

¡¡Me enamoro otra vez!!
¡Wow!
Me enamoro, ¡sí!
Me enamoro… Sí, sí, sí ,sí sí, sí, sí, sí…
¡¡wooow!!

 ¡Oh, sí! Me enamoro, ¡sí!
Voy a lograrlo/conseguirlo/hacerlo, ¡tú lo deseas!
¡Quiero estar contigo! ¡Estar contigo!
¡Oh, sí! Me enamoro, ¡sí!
¡Me va a encantar, tú solamente lo tienes…!
Voy a estar contigo
¡OK!/¡Está bien!


Reitero, la letra la tuve que sacar a “oreja”, ya que encontrar la letra original, hasta el día de hoy, es imposible…

Espero que alguien pueda algún día ponerla para entregarles una mejor traducción… Algún día.

Por mientras, disfruten la película, ya que es buenísima en muchos sentidos (incluyendo trama y personajes).

matta ne!

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s