SPITZ – Robinson (ロビンソン) + TRADUCCIÓN (Japonés – Inglés – Español)


SPITZ – Robinson (ロビンソン)

Atarashii kisetsu wa nazeka setsunai hibi de
Kawara no michi wo jitensha de hashiru kimi wo oikaeta
Omoide no REKOODO to oogesa na EPISOODO wo
Tsukareta kata ni burasagete shika metsura mabushi sou ni

Onaji SERIFU onaji toki omowazu kuchi ni suru you na
Arifureta kono mahou de tsukuri ageta yo

Dare mo sawarenai futari dake no kuni kimi no te wo hanasanu youni
Ookina chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru

Katasumi ni suterarete kokyuu wo yamenai neko mo
Dokoka nite iru dakiagete muriyari ni hoho yoseru yo
Itsumo no kousaten de miageta marui mado wa
Usuyogoreteru girigiri no mikazuki mo boku wo miteta

Machi buseta yume no hotori odoroita kimi no hitomi
Soshite bokura ima koko de umare kawaru yo

Dare mo sawarenai futari dake no kuni owaranai uta baramaite
Ookina chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru

Ookina chikara de sora ni ukabetara RURARA uchuu no kaze ni noru
RURARA uchuu no kaze ni noru

新しい季節は なぜかせつない日々で
河原の道を自転車で 走る君を追いかけた
思い出のレコードと 大げさなエピソードを
疲れた肩にぶらさげて しかめつらまぶしそうに

同じセリフ 同じ時 思わず口にするような
ありふれたこの魔法で つくり上げたよ

誰も触れない 二人だけの国 君の手を離さぬように
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る

片隅に捨てられて 呼吸をやめない猫も
どこか似ている 抱き上げて 無理やりに頬よせるよ
いつもの交差点で 見上げた丸い窓は
うす汚れてる ぎりぎりの三日月も僕を見てた

待ちぶせた夢のほとり 驚いた君の瞳
そして僕ら今ここで 生まれ変わるよ

誰も触れない 二人だけの国 終わらない歌ばらまいて
大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る

大きな力で 空に浮かべたら ルララ 宇宙の風に乗る
ルララ 宇宙の風に乗る

TRADUCCIÓN

De alguna forma, la temporada nueva
Solo trae días dolorosos
Te perseguí en mi bicicleta
Mientras corrías por el lecho del río secoAcarreaba un recuerdo nostálgico
y un episodio sobreexplotado
En mi hombro cansado
tu ceño estaba cegandoComo si dijésemos las mismas palabras al mismo tiempo
Lo creamos con esta magia desbordante

Un mundo para nosotros que nadie pueda tocar
Para que nunca te deje ir
Si por algún poder grandioso,
flotáramos en el cielo,
cabalgaríamos los vientos del cosmos

Inclusive un gato sobreviviendo, abandonado en una esquina
Se parece a mi un poco
Lo recogí y él a regañadientes frotó su cara en mi mejilla

La ventana redonda hacia la cuál miré en la intersección usual
Estaba ligeramente sucia
La luna creciente también me miró.

Dentro de mis sueños te embosqué
Y tus ojos estaban llenos de sorpresa
Ahora, nosotros renaceremos aquí

Un mundo para nosotros
que nadie pueda tocar
Esparciremos la canción interminable

Si por algún poder grandioso,
flotáramos en el cielo,
cabalgaríamos los vientos del cosmos

Si por algún poder grandioso,
flotáramos en el cielo,
cabalgaríamos los vientos del cosmos…

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s