Jane Birkin&Serge Gainsbourg – Je T’Aime… Moi non Plus + TRADUCCION (Francés – Español)


– Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
– Moi non plus
– Oh mon amour
– Comme la vague irrésolue
Je vais, je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Entre tes reins
Et je me retiens

– Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
– Moi non plus
– Oh mon amour
Tu es la vague, moi l’île nue
Tu vas, tu vas et tu viens
Entre mes reins
Tu vas et tu viens
Entre mes reins
Et je te rejoins

– Je t’aime je t’aime
Oh oui je t’aime
– Moi non plus
– Oh mon amour
– L’amour physique est sans issue
Je vais je vais et je viens
Entre tes reins
Je vais et je viens
Je me retiens
– Non ! maintenant viens…

TRADUCCION

Te amo, te amo
Sí, te amo

Yo, no más… (aquí va un “que tú”, implícitamente)

…Oh mi amor…

Como la ola irresoluta

Yo voy, voy y vengo
Entre tus caderas

Voy y vengo
entre tus caderas
Y yo me retengo…

Te amo, te amo,
Oh, Sí, yo te amo…

Yo, no más… (aquí va un “que tú”, implícitamente)

Oh mi amor
Tú eres la ola, yo la isla desnuda

Tú vas, tu vas y vienes
Entre mis caderas…

Tú vas y vienes
Entre mis caderas
Y yo te retengo…

Te amo, te amo,
Oh, Sí, yo te amo…

Yo, no más… (aquí va un “que tú”, implícitamente)

Oh mi amor

Como la ola irresoluta

Yo voy, voy y vengo
Entre tus caderas

Voy y vengo
entre tus caderas
Y yo me retengo…

Tú vas, tu vas y vienes
Entre mis caderas…

Tú vas y vienes
Entre mis caderas
Y yo te retengo…

Te amo, te amo,
Oh, Sí, yo te amo…

Yo, no más… (aquí va un “que tú”, implícitamente)

Oh mi amor

El amor físico, es un callejón sin salida

Yo voy, voy y vengo
Entre tus caderas

Voy y vengo
entre tus caderas
Yo voy y vengo,
yo me retengo…

No! Ahora vienen
Ahh… ahhh…

PD: Sé que dicen que “Moi non plus” significa “Yo tampoco”… pero suena ilógico decirlo así… Por ende, quizás en esa parte debiese ser “moi, non plus” Lo cuál significaría a mi parecer “Yo, no más” que vendría siendo como un “no más que tú” indirecto… Adaptación para que suene más linda la canción ^.^

2 Respuestas a “Jane Birkin&Serge Gainsbourg – Je T’Aime… Moi non Plus + TRADUCCION (Francés – Español)

  1. Excelente canción y traducción por tu parte, si tienes razón, en moi non plus, lo traducen como yo tampoco, pero por el cuerpo del texto suena ilogico. Gracias por compartir.

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s